Learn Hebrew, Aramaic, Greek, and, preferably, Latin, Syriac, and Coptic too. If you are a seminarian, the unfortunate truth is that you are unlikely to be forced to take enough of any one of these languages to gain sufficient mastery in them at most institutions, and what you are required to take will be cursory, simplistic, and meant more to check the box of having approved you for clerical ministry after minimal exposure to the ancient tongues of the Jewish and Christian traditions than to really educate you in the languages of the ancient world. If you are not a seminarian, it is possible enough to go through an undergraduate or graduate program in religious studies with an emphasis in Bible and not have these languages, but it will be impossible to gain a PhD without them. The fact of the matter is that the heart of biblical scholarship, like all other ancient humanities, is the languages in which our primary sources were written and in which they are primarily preserved. One can gain a decent education in classics via translation and civilization courses without knowing Greek and Latin, but one cannot be a classicist without knowing these staple tongues. Similarly, one can know much about biblical studies without the primary tongues, but one cannot do biblical studies without them. And, if you’re going to do Hebrew Bible stuff especially, then the list of requisite languages is going to grow exponentially, to include, at a minimum, Ugaritic, Akkadian, Assyrian, Babylonian, and, if you can manage it, Middle and later Egyptian. These are the languages that give us a sense of the world within which Hebrew and Aramaic flourished. If you’re a New Testament student, Greek is the primary issue, but Greek is also a language with numerous forms in its 3,000 year history, from the Ionic and Aeolic of Homer down through the varieties of Archaic and Classical dialects (prominently Attic) and the Koine of the Hellenistic period that becomes the language of the apostolic writings, but beyond this, Late Antique, Medieval/Byzantine, Early Modern, and contemporary Demotic Greek may also prove useful for various reasons. Learning Koine on its own is actually insufficient for really knowing Greek. And you will also want Latin, because it is the tongue of the Roman administration and army which is atmospherically present in the New Testament, and because it opens up a wealth of literature that helps contextualize the Roman world and the relevance of the Jewish world to it before, during, and after the life of Jesus.
Keep reading with a 7-day free trial
Subscribe to A Perennial Digression to keep reading this post and get 7 days of free access to the full post archives.